Онлайн Чат

Клиентите за нас

Последно от блог

  • Arte.doc и Vivacom вече са партньори.

    27.06.2017

    През юни стартира новата ни програма за партньорство с Vivacom. Всички притежатели на карта...

  • Месечна промоция за юни

    31.05.2017

    Месец юни стартира с приказния Ден на детето — 1 юни. Екипът на arte.doc стартира благотворителна кампания за събиране и...

Facebook Страница

Социална и екополитика

Нашата социална политика е насочена към подпомагането на събития и инициативи, които целят оказване на подкрепа под различна форма на лица или групи от хора в неравностойно или затруднено положение и на съдействие за професионалното ориентиране и израстване на младите хора. 
logo1-rotarylogo2-dogslogo3-wheelslogo4-green 15965260 10211945495023697 5130887205458236847 n logo5-icantoo IIA-logo-new21

Повече

Разполагаме с над 250 преводачи за общо 35 езикови комбинации. Ето защо можем да преведем вашите лични и фирмени документи от и на всички официални езици на ЕС (английски, немски, френски, испански, италиански, нидерландски, полски и т.н.), както от и на всички балкански езици (румънски, сръбски, хърватски, македонски, албански, гръцки и турски).
Също така имаме опитни преводачи за голяма част от езиците, които се говорят в европейските държави извън ЕС, например руски, украински, норвежки и т.н. В допълнение предлагаме преводи от и на езици, използвани в различни краища на света при личните и деловите отношения — китайски, японски, корейски, арабски, хинди и др.
Дори имаме преводачи и за някои от т.нар. екзотични езици, като просто трябва да ни попитате за езика, за който се интересувате.
Съгласно БДС EN 15038:2006 една преводаческа страница се равнява на 1800 знака с интервалите, които се пресмятат въз основа на готовия превод.
 Цената за превод можете да изчислите ТУК.
 Цените за превод може да видите ТУК
При нас преводите се извършват от професионалисти. Всички наши преводачи са подписали декларация за конфиденциалност, с която се задължават да гарантират поверителността и неразпространението на съдържащата се в документите за превод информация. Сертифицирани сме да предлагаме преводачески услуги съгласно стандартите БДС EN 15038:2006 и ISO 9001:2008. Работим бързо и коректно и поддържаме високо ниво на качеството си, като винаги се съобразяваме с конкретните инструкции и изисквания на нашите клиенти.

  • Извличаме ползи от натрупания опит.
  • Преводачите ни са опитни специалисти, които владеят изискваната терминология.
  • Редакторите ни също са професионалисти.
  • Преводите, които предаваме на клиентите ни, са готови за печат.
  • Запазваме нивото на качеството и при изпълнението на експресни поръчки.
  • Разполагаме с необходимите ресурси и можем да се справяме успешно с големи проекти.
  • Работим с широк набор от файлови формати.
  • Извършваме официални и легализирани преводи.
  • Предоставяме ви възможност да изберете в какъв формат да получите готовия превод.
Предлагаме извършване на писмени преводи в няколко категории:
  • официален превод — извършва се от оторизиран преводач, включва проверка на фактологичните данни; Преводът се подписва от съответния преводач, с което той удостоверява истинността му и носи отговорност за неговата достоверност.;
  • превод със стилова редакция — официален превод с извършване на допълнителна стилова и езикова редакция;
  • специализиран превод — официален превод със стилова редакция с извършване на допълнителна терминологична редакция от консултант.
  • легализиран превод — превод, заверен в Дирекция „Консулски отношения“ на Министерство на външните работи.
Видове превод в зависимост от сроковете за изпълнение:
  • обикновен —2 работни дни до 5 страници;
  • бърз —1 работен ден до 5 страници;
  • експресен — по договаряне в зависимост от езиковата комбинация и обема.

Можете да поръчате и получите превод онлайн ТУК.
За безплатна консултация кликнете ТУК.

В допълнение към писмените преводи можем да Ви предложим и устни преводи по време на бизнес конференции, бизнес преговори и всякакви мероприятия, които изискват превод на място. Подбираме преводачите си за тези случаи съгласно вашите указания и изисквания и предлагаме следните видове устен превод:

  • Консекутивен:

Превод с изчакване, обикновено необходим по време на бизнес преводи, публични лекции или обучения с малък брой участници. Цената се определя на час (за един или двама преводачи) в зависимост от естеството на работната среща.

  • Симултанен (използват се технически съоръжения за извършване на превода):
Превод в момента на говоренето, обикновено е необходим при конференции, публични лекции или презентации с голям брой участници. Този превод се извършва от екип от двама преводачи. Цената се определя на ден за екипа.

Екипът ни може да подсигури всички необходими технически съоръжения за извършване на вашия симултанен превод.
  • Придружаване:
Придружаването не е същински превод, а по-скоро асистиране при осъществяване на контакти, при пазаруване, пътуване, настаняване на чужденци или други ситуации, налагащи познаване на обстановката и езика. Цената се определя на час за един преводач. В цената е включено времето, в което преводачът е с вас, независимо дали се осъществява същински превод.


Цените за устни преводи може да видите
ТУК

Легализацията ще направи валиден вашия документ извън рамките на България.

Според Хагската конвенция българските документи трябва да бъдат заверени с апостил. Апостилът е вид заверка, която се поставя от съответната институция, за да бъде документът официално признат и легален. Той съдържа информация в десет точки относно това в коя държава е заверен документът, от кого и в качеството му на какъв, на коя дата и т.н. Апостили на български документи се поставят от Дирекция „Консулски отношения“ на Министерство на външните работи, Министерство на правосъдието и Министерство на образованието и науката (в зависимост от вида на документа).
Цената за легализация можете да изчислите ТУК.
При необходимост от превод на документа, който ще се легализира, той се извършва от заклет преводач на съответния език, който поставя своя подпис, удостоверявайки истинността на превода. Заверки на преводите се поставят от Дирекция „Консулски отношения“ на Министерство на външните работи.
Едни от най-често легализираните документи са:
За да се легализира един документ, е необходимо:
  • да носи необходимите печати и заверки. Повече информация можете да прочетете ТУК;
  • преводът на документа да е извършен от преводаческа агенция, оторизирана от Дирекция „Консулски отношения“ на Министерство на външните работи.
Нашата услуга за легализация се извършва в следните етапи:
  • заверяваме оригиналния документ в съответното министерство — например на правосъдието, на културата или на здравеопазването и др., чийто печат се изисква от Дирекция „Консулски отношения“ на Министерство на външните работи;
  • превеждаме документа Ви и го разпечатваме на наша бланка, в качеството си на оторизирана агенция, с фирмен печат и подпис на заклет преводач;
  • скачваме превода със заверения документ. Заверяваме този комплект в Дирекция „Консулски отношения“ на Министерство на външните работи.
След поставянето на апостил документът е валиден за представяне пред властите в съответната държава.
Сроковете ни са съобразени със сроковете на заверяващите инстанции.
Цените ни са съобразени с таксите и държавните таксови марки на заверяващите инстанции.
За безплатна консултация кликнете ТУК.