Как удостоверение за раждане от чужбина се признава в България
Къде се представя?
След раждането на детето и издаването на чуждестранен акт/удостоверение за раждането му, българските граждани трябва да предоставят легализирания и преведен документ в съответната българска общинска администрация.
Важно е да се знаят следните специфики за процеса на легализация:
Процесът на легализация на акт/удостоверение за раждане зависи от това коя е издаващата го държава:
1. Ако документът е издаден от държава, с която Република България има сключен договор за правна помощ.
• Тогава следва документът да “носи съответните реквизити”, съгласно условията по договора между двете държави и в договора за правна помощ изрично да е упоменато освобождаването от легализация на документи;
• В този случай, удостоверението за раждане има нужда единствено да бъде преведено и самият превод да бъде заверен;
• Това налага да се направи превод на български език, с изписване на имената на детето и родителите на български език;
• Преводът се заверява пред Нотариус, като преводачът лично се подписва в нотариалната кантора;
• Държавите, с които България има сключени договори за правна помощ, може да видите тук.
2. Ако документът е издаден от държава, страна по Хагската конвенция.
• Документът трябва да бъде заверен чрез поставяне на заверка Апостил от издаващата го държава;
• Това налага да се направи превод на български език, с изписване на имената на детето и родителите на български език;
• Преводът се заверява пред Нотариус, като преводачът лично се подписва в нотариалната кантора;
• Всичко, което трябва да знаете за заверка Апостил, можете да прочетете тук;
• Кои са държавите от Хагската конвенция може да видите тук.
3. Ако документът е издаден в многоезичен вариант (многоезично извлечение от акт за раждане) от страните на Европейския съюз.
• Това означава, че документът има директна валидност в страните членки на Европейския съюз, без нужда от заверка или от поставяне на Апостил.
• Общинската администрация, която ще регистрира акта за раждане и ще впише новите граждани в Регистъра на населението, има правото да изиска превод на документа.
• Тогава се налага да се направи превод на български език, с изписване на имената на детето и родителите на български език;
• Преводът се заверява пред Нотариус, като преводачът лично се подписва в нотариалната кантора;
• България се присъединява към Конвенцията за издаване на многоезични извлечения от актове за гражданско състояние на 18.12.2013 г;
• Държавите, участници в Конвенцията, може да видите тук.
4. Ако документът е издаден от държава, която не е страна по Хагската конвенция и с която България няма сключен договор за правна помощ.
• Документът трябва да бъде заверен от Министерство на външните работи на издаващата го държава;
• Заверката след това трябва да бъде удостоверена от българското дипломатическо или консулско представителство в държавата или в България;
• След това се налага да се направи превод на български език, с изписване на имената на детето и родителите на български език;
• Преводът се заверява пред Нотариус, като преводачът лично се подписва в нотариалната кантора;
Две стъпки, за легализацията на акт/удостоверение за раждане:
Стъпка №1 : Легализиран акт/удостоверение за раждане, издаден в чужбина, следва да бъде преведен на български език;
Стъпка №2 : Преводът на легализираното удостоверение за раждане, издадено в чужбина, следва да бъде заверен пред Нотариус, като преводачът лично се подписва в нотариалната кантора.
Избор за решение:
Първа опция: Вие правите избор на Нотариална кантора с дежурен нотариус и избор на езиков преводач.
Втора опция: Вие избирате Агенция за превод, която да извърши цялостната услуга.
При нужда от подобна услуга е съществено да се избере преводач, който може да извърши качествен превод и да докаже професионална квалификация.
Как да се направи правилен избор за агенция за превод, на която да се доверите?
Критерии при избор на преводаческа агенция:
• Да има процедури за подбор на преводачи;
• Да може да гарантира, че извършеният превод ще бъде заверен от Нотариус;
• Да спази обещания срок;
• Да гарантира конфиденциалността на предоставената информация;
• Да бъде с ясни и прозрачни цени, обявени на фирмения сайт.
Какво отличава нашата работа?
Всички наши преводачи преминават през поетапен процес на одобрение.
Първи етап е по документи - дипломи, сертификати и др., удостоверяващи завършено образование и/или придобита професионална квалификация.
Втори етап представлява практически тест (проверка на уменията и опита посредством пробни преводи), изършен от екип от наши редактори.
Затова ние гарантираме, че преведените текстове ще бъдат професионални и качествени.
На база 20-годишен опит сме изградили база данни, съставена от 250 преводача за различни езикови комбинации от/на 35 езика.
Ние се отличаваме с това, че имаме прозрачни цени с обявени срокове на сайта ни, които винаги спазваме, и запазваме сигурността на предоставената ни информация.
Как можем да Ви помогнем?
Ние от Агенция за преводи Арте.Док Ви помагаме като извършваме цялостната услуга за превод и легализация на удостоверение за раждане, издадено в чужбина.
Предлагаме различни пакети с различни срокове и ценови параметри, така че имаме решение за всеки бюджет.
В нашите пакети са включени всички държавни такси за превод и легализация и Ви гарантираме, че след като получим документа в наш офис и го разгледаме, ще ви предложим най-подходящия за вас вариант.
Спестяваме време и спазваме сроковете на изпълнение на поръчката, като осигуряваме на нашия клиент сигурност и спокойствие.
Как Ви гарантираме безопасна поръчка?
Отличаваме се с това, че имаме изградена 3-стъпкова онлайн система, благодарение на която не се налага да идвате до наш офис за извършване на услуга, свързана с превод и легализация:
- онлайн подаване на поръчка;
- онлайн плащане;
- получаване на документа онлайн и по куриер.
Като наш клиент, вие можете сами да направите избор чрез нашия онлайн калкулатор, за какъв срок и цена, според бюджета ви, искате да бъде извършена услугата.
Ако имате казус, свързан с превод и легализация на удостоверение за раждане, може да се свържете с нас за безплатна консултация на тел. 0894 773 803 или да се свържете с нас чрез нашия онлайн чат тук и ние ще Ви помогнем за Вашия конкретен случай.
* Повече информация за казуси, свързани с превод и легализация, можете да прочетете в нашия блог с полезни статии тук.
* Информативните ни видеа, свързани с преводи и легализация, можете да гледате в нашите видео съвети тук.
* Успешни истории с постигнати резултати за нашите клиенти, можете да прочетете тук.
* Ако искате да получавате винаги актуална и полезна информация, можете да се запишете за нашия имейл бюлетин тук.
При регистрация получавате безплатен материал за процеса легализация, с който ще спестите време и усилия.
- Написана от Йоанна Гиновска
- Посещения: 2264