Вие сте архитект, изготвящ проект за международен клиент? Или сте част от проектантско бюро, излизащо на чужди пазари? Или пък дизайна на рекламната ви кампания трябва да достигне до идеалните ви клиенти в чужбина?
Ако често се налага да превеждате файлове в DWG формат или други подобни формати, в тази статия ще ви представим какво трябва да знаете за този тип специализиран превод.
Защо преводът на AutoCAD файлове е специфична услуга?
Този тип файлове, съдържащи чертежи, скици, дизайни, диаграми и др. са едни от най-сложните файлове за превод, изискващи познания в няколко различни области. За тази услуга можете да се доверите на преводач фрийлансър или агенция за преводи.
Важно е да знаете, че преводачът, на който доверявате преводът, трябва да е:
- Добре запознат с начините за извличане на текст от тези файлове
- Специализиран в нужната техническа терминология на вашата сфера
- Компетентен в качването на преведения текст и нагласянето му по дизайна ви
- Наясно с вашите конкретни нужди за проекта
Ние от Арте.Док извършваме множество преводи на файлове в DWG формати за нашите партньори от архитектурната, инженерната, и производителната сфера/област. За тези преводачески проекти, комуникацията е от изключително значение и затова всеки партньор има определен Мениджър Проект и е наясно с всички стъпки по проекта.
Безплатна консултация на тел.: 0896 731 605.
Какъв e процесът на превод на AutoCAD файлове?
Той включва следните стъпки:
- Получаване на проекта - При получаване на файловете, нашите специалисти по DTP извличат текста за превод.
- Анализ - Те проверяват внимателно за пропуски или липси в извадения текст преди да го предадат на преводачите.
Също така, извършват анализ на пространството около текста спрямо езика, на който се извършва превода. Някой езици средно заемат повече пространство (по-дълги думи, повече знаци и т.н.). При нужда, специалистите ни информират преводачите за съобразяване с ограниченото пространство. - Превод - Преводът се извършва от преводач, с опит в използването на специализиран софтуер, който гарантира консистентност в специфичната терминология на вашия сфера.
- Вкарване на готовия превод - След като преводът е готов, нашите DTP специалисти вкарват текста в оригиналния файл, нагласяйки форматирането и разпределението му, така че да изглежда като неизменна част от документа.
- Метод ОК - Последният етап е Оценка на качеството. Готовият документ се преглежда от редактор, който гарантира спазване на терминологията и високо качество на превода. Новите термини се добавят в терминологичната база, използвана за клиента. По този начин, при последващи проекти, те ще бъдат със запазени правилните термини.
- Предаване на готовия файл - След редактор, Мениджъра Проект проверява файла за визуална консистентност и максимална близост до оригинала и предава преведените файлове на клиента.
Какви ползи получавате при работата с нас?
Те са следните:
- Гарантирано високо качество – благодарение на нашата иновативна АРТЕ 5Е система, състояща се от 5 основни елемента, които се прилагат едновременно за гарантиране на изключително качество на услугата.
- Отговорник Мениджър Проекти – комуникацията е от изключително значение за този тип специализирани преводи, затова всеки наш партньор има конкретен мениджър от нашата фирма, който отговаря за всички поръчки и детайли.
- Готов финален продукт с точния превод и правилното форматиране.
- Редуциране на цената – благодарение на терминологичната ни база данни, създадена за всеки наш клиент, повторяемите термини при последващ превод ще ви бъдат таксувани на редуцирана цена.
Безплатна консултация на тел.: 0896 731 605.
С какво се отличават нашите преводачески услуги?
Отличават се с:
- Конфиденциалност на предоставената информация – имаме приета процедура за спазване на поверителността на предоставената от вас информация, която се спазва от всеки член на екипа. В допълнение, нашите мениджъри и преводачи подписват декларация за конфиденциалност при всеки проект. Това ви гарантира сигурност на чувствителната информация, например при подготвяне на тръжна документация.
- Планиране на проекта за превод – ние знаем колко е важно доброто планиране, затова още при изготвянето на прогнозен бюджет за превод, ние планираме заедно с вас сроковете и детайлите по предоставянето на преводите.
- Безопасна онлайн поръчка – подаване на поръчка за превод онлайн и заплащането ѝ, без да има нужда да идвате до офиса ни за извършване на услуга, свързана с превод и/или легализация. Както и възможност за стартиране на работата по вашия казус дори и през уикенда.
Прочетете обратна връзка от нашите партньори от архитектурния, инженерния, дизайн и производителния бизнес в секцията Отзиви.
Повече за преводите в тази сфера, можете да прочетете в статията ни „Преводи за строителната индустрия, архитектурни проекти…“.
Ако имате нужда от превод на файлове, създадени в AutoCAD или други подобни програми, свържете се с нас за безплатна консултация на тел.: 0896 731 605, по имейл Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите. или на място в офиса ни на бул. „Витоша“ 23.
* Повече информация за казуси, свързани с превод и легализация, можете да прочетете в нашия блог с полезни статии тук.
* Информативните ни видеа, свързани с преводи и легализация, можете да гледате в нашите видео съвети тук.
* Успешни истории с постигнати резултати за нашите клиенти, можете да прочетете тук.
* Ако искате да получавате винаги актуална и полезна информация, можете да се запишете за нашия имейл бюлетин и след регистрация ще получите безплатен материал за процеса легализация, с който ще спестите време и усилия.