Технически и научни преводи
Често се превеждат технически документи като инструкции, спецификации, патенти, ръководства, практически указания, доклади, търговски преговори между специалисти от техническата индустрия, системни описания, научни разработки и др.
Налагат се и преводи на обучения на пресонал, използващ нова машина или изучаване на цялостен процес по внедрена техника.
Това е специфична сфера на превода, която изисква от преводача освен богати езикови знания, опитност в процеса на превод. Преводачът трябва да е добре запознат с терминологията, използвана в дадената индустрия, да разбира съдържанието на текста, както и да знае и двата езика изключително добре.
Техническите и научни преводи засягат конкретна област и стилът на превода е различен от този, използван в преводи, адресирани до широката публика.
Техническите преводи се различават не само по естество от другите видове преводи, но тяхната прецизност няма аналог.
Всеки един терминологичен израз в техническите и научни преводи има специфично значение, което трябва да бъде предадено абсолютно точно.
Технически и научни преводи се използват в следните отрасли:
• Машиностроене
• Инжинерна наука
• Железопътен транспорт
• Автоматизация и роботика
• Автомобилни технологии
• Енергийни технологии
• Авиация
• Механика
• Селско стопанство
Важни разлики между техническите преводи и другите видове превод прочетете тук.
Безплатна консултация на тел.: 0896 731 605.
Цените за превод можете да намерите тук.
Онлайн поръчка за превод може да подадете чрез нашия онлайн калкулатор тук.