как да проверите качеството на превода 2 арте.док

Обръщайки се към професионална агенция за преводи, неминуемо разчитате, че ще получите превод, отговарящ на всички изисквания за високо качество, а именно – да предаде точно и коректно смисъла на оригиналния текст, да запази тона и целостта  на изходния материал, както и да е съобразен с местните и културни различия, необходими за превода на езика, на който се превежда. 

Всеки преводач или агенция, извършваща преводачески услуги, се стреми към това да предостави висококачествен превод на своите клиенти. Но, проверката на качеството и от страна на агенцията и от страна на клиента е задължителен критерий за едно добро партньорство. За щастие, има редица системи за управление, които могат да помогнат и на двете страни. 

Качество на превода – защо е толкова важно?


Качественият превод говори за професионализъм и внимание към детайла. Той подсигурява правилна комуникация и точното предаване на подадената информация. 

Един лош или незадоволителен превод може да обезцени продукта, услугата и репутацията на преводаческата компания. И обратното – висококачественият и точен професионален превод повишава привлекателността на агенцията, и прави услугите й по-атрактивни за ползване от клиентите.

Как да проверите качеството?


За нас, от агенция за превод и легализация Арте.Док, контролът на качеството на преводите, които извършваме, е от изключителна важност. Именно затова въведохме система за управление на качеството –АРТЕ 5Е система “Гарантиран качествен превод“.

Тази система включва следните елементи:
  1. Избор на правилния екип от преводачи и редактори – всеки наш служител преминава през двустепенен процес на одобрение, преди да бъде нает. Ние преглеждаме дипломи, сертификати и други документи, които има кандидатът, като след това провеждаме практически тест, който проверява уменията и опита на преводача.
  2. Използване на терминологична база данни за специфични сфери – ние от Арте.Док използваме терминологична база данни за различните сектори и сфери на различни езици, за да подсигурим точността на вашите преводи.
  3. Използване на специализирани технически решения и нововъведения – благодарение на софтуера, който използваме, нашият екип от редактори и преводачи може да работи заедно, което подсигурява уеднаквено съдържание и добро качество на финалния продукт.
  4. Прилагане на метод оценка на качеството – всеки текст бива редактиран от професионалист, както и оценен от отговорник качество.
  5. Използване на софтуерна система за управление на преводачески процес – всеки един превод има своя уникален номер, съдържащ детайлна информация за проекта и включващ данни като краен срок на всеки един етап и изискванията на клиента.
Благодарение на нашия 22-годишен опит, тази система, чрез петте отделни етапа, гарантира качествен превод, проверен за грешки, с извършена проверка и редакция, координирани от един отговорник по проекта – вашият „проджект мениджър“. 

Ние от Арте.Док винаги се стремим към 
най-високо качество на нашите преводи и затова въведохме използването на тази система. 

Не на последно място професионалните преводачи, част от екипа на
 Арте.Док, редовно преминават специализирани обучения, за повишаване на тяхната квалификация. 

Допълнителни препоръки


За да бъде един превод висококачествен, то преводачът, извършил го, трябва да използва речници и терминологични бази, особено ако тематиката е специфична. Това ще даде сигурност, че текстът ще бъде предаден точно така, както трябва, и няма да има грешно преведени термини и словосъчетания.

Допълнително, качеството може да бъде подсигурено чрез проверка от втори независим специалист. Дори най-добрият преводач има нужда от повторна проверка на текста си. Затова и редакцията е задължителна стъпка от подсигуряването на качествен превод

Обикновено, тя се извършва от професионален редактор, който се фокусира както върху граматика и пунктуация, така и върху точността на преведения текст.

Това, което може да направите, за да сте сигурни, че готовият превод ще бъде висококачествен, е да се насочите към професионална агенция за преводи, сертифицирана по БДС ISO 17100:2015 за преводачески услуги. 

Това ще гарантира, че текстът ще бъде преведен от човек, притежаващ подходящата квалификация и познания по двата езика, както и че продуктът ще премине през няколко проверки, преди да бъде финализиран.

Ако не сте сигурен в превода, който вече сте получили от агенция или индивидуален преводач, можете да се обърнете към нас и за проверка на направения вече превод.


Ние от агенция за превод и легализация Арте.Док се стремим към най-високото качество на нашите преводи. Като една от водещите агенции в България, ние даваме гаранция за високо ниво на нашата работа, както и гаранция за това, че ще бъде извършена от професионалист в дадената сфера. 

Ако имате въпроси, свържете се с нас за безплатна консултация, всеки ден от 14:00 до 18:00 часа по телефон: 0893 457 698 или на имейл:
 Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите..

Категории въпроси

Клиентите за нас

Повече

Последно от блог

Актуална информация