Клиентите за нас

Повече

Последно от блог

Facebook Страница

Актуална информация

Социална и екополитика

Нашата социална политика е насочена към подпомагането на събития и инициативи, които целят оказване на подкрепа под различна форма на лица или групи от хора в неравностойно или затруднено положение и на съдействие за професионалното ориентиране и израстване на младите хора. 
Ротари България логоКампания "Отвори очи"Wheelmap logoЗеления кръг лого 15965260 10211945495023697 5130887205458236847 n logo icantoo Идея в действие лого

Повече

Какво е специализиран медицински превод?


Медицинските преводи попадат в категорията на техническите / научните преводи важна и деликатна област. Професионалният превод на медицински документи не може да бъде поверен на тези, които просто знаят два или повече езика. Той изисква професионалисти с опит в медицинската област, тъй като преводачът трябва да притежава специфични умения и опит, за да приложи правилно конкретната терминология.

Преводачите, специалисти в медицинските преводи, често са обучени доктори, хора, завършили медицина, с отлични познания по двата езика – матерен и чужд. Преводачът трябва и да е запознат с всички новости и специфики в терминологията.

Медицинският превод изисква изключително високо ниво на прецизност и точност. Той също така изисква строг контрол на качеството, за да може да се гарантира качествен превод, без грешки или неточности.

Кога е нужен превод на медицински документи?


Медицинските текстове са жизненоважно звено в комуникационната верига между здравните работници и техните пациенти. Или между регулаторните органи и местните здравни центрове, особено когато документите, представени от едната страна, не могат да бъдат прочетени или разбрани от другата поради различния език.

Частни лица, фармацевтични компании, организации за клинични изследвания, производители на медицински и хирургически изделия, биотехнологични компании и организации в здравеопазването разчитат на качествен превод на техните най-чувствителни документи.

Медицинските преводи се извършват на следните документи:
  • Имунизационен паспорт
  • Медицинско свидетелство
  • Диагнози и изследвания
  • Епикризи
  • Описания и инструкции на лекарствени продукти
  • Лабораторни анализи на фармацевтични продукти
  • Инструкции за употреба на медицински уреди
  • Медицинска литература

Ако като частно лице изпаднете в ситуация, в която трябва да преведете медицински документ, доверете се на добър медицински преводач, чието обучение и опит ще ви дадат професионален резултат. От това зависи не само вашето здраве, но и вашата безопасност.

Безплатна консултация на тел.: 0896 731 605.


Какво е важно при медицинския превод?


Това, което отличава медицинския превод от другите видове превод е високоспециализираната му лексика, която изисква преводачът да притежава отлични познания в конкретната медицинска терминология.

Най-важното при превода на медицински документи е правилното предаване на всеки един термин. Грешки при този тип преводи са недопустими, тъй като биха могли да имат сериозни негативни последици. Преводачът трябва да разбира отговорността, която носи при извършването на този тип превод.

Необходимо е и спазване на много висока степен на поверителност на информация, съдържаща се в документите, поради наличието на чувствителни данни в медицинските документи – лични или фирмени.

Спазване на договорените срокове  за извършване на медицински превод е изключително важно. Всяко забавяне при нуждата от представяне на документ пред частна или държавна институция може да доведе до нежелани проблеми с последващите процеси, било то лечение, фирмена сделка, търг или други


Колко струва и колко време отнема преводът на медицински документи?


Както и при другите видове специализирани преводи, има три вида поръчки за извършването на превод на медицински документи: стандартна (бавна), бърза и експресна поръчка.

Цените за медицински преводи можете да намерите в нашия ценоразпис, качен на сайта ни тук, както и присъстващ във всички наши офиси.


Защо да ни се доверите?


Благодарение на нашия дългогодишен опит сме изградили обемни медицински терминологични бази данни. Те работят в полза както на частните ни клиенти, така и на нашите фирмени клиенти и партньори, за които изготвяме индивидуални речникови ресурси, за гарантираното спазване на техните терминологични изисквания.

По този начин, комбинацията от избор на най-подходящия медицински преводач и надградена терминологична база, осигурява предоставянето на висококачествени преводи. Това са и два от петте елемента за качество на нашата собствено разработена АРТЕ 5Е система „Гарантиран качествен превод“. 

Също така, в допълнение към сертификатите ни ISO 9001 и БДС 17100:2005 - стандарти за предоставяне на преводачески услуги и контрол на качеството; за преводите на текстове за медицински изделия ние следваме част от процедурите, описани в 
стандарта ISO 13485:2006. Този стандарт е основно насочен към производители на медицински изделия, но в него се описват и процедурите за преводачески агенции, работещи с медицинската индустрия. 
ISO 13485:2006 затвърждава нуждата от стриктен подбор на преводачи, експерти с богат опит и терминологични познания, които гарантират високо качество на медицинските преводи.



Безплатна консултация на тел.: 0896 731 605.

Как ние подбираме екип от преводачи за медицински документи?


Всички наши преводачи, извършващи медицински преводи, преминават през поетапен процес на одобрение:
  • Първи етап е по документи - дипломи, сертификати и др., удостоверяващи завършено образование и придобита медицинска квалификация.
  • Втори етап е практически тест - пробни преводи за езикова оценка, извършени от наши редактори.
  • Трети етап е втори практически тест - пробни преводи за медицинска езикова компетенция, извършени от редактори-консултанти, специалисти в медицинска терминология.
Този подбор намалява времето за селектиране на подходящия преводач за всеки конкретен проект и гарантира висококачествен медицински превод.

Медицински преводи с кауза


Ние вярваме, че фирмите в България, големи или малки, трябва да носят отговорност и да помагат на обществото ни с добри каузи и действия. 

Като една от водещите преводачески агенции в България, ние целим да сме социално ангажирана компания и сме приели като наша мисия да подкрепяме каузи, които помагат на хора в нужда. 

Една от нашите основни благотворителни каузи е „Дари превод на болно дете“, която стартирахме през 2013 г. С нея, ние, нашите преводачи и нашите доволни клиенти даряваме средства, с които се покриват разходите за превод на епикриза и други медицински документи за деца.

По този начин, заедно с помощта на други добри хора, помагаме на деца да получат нужното им лечение и облекчаваме финансово техните родители.


Ако имате казуси, свързани с преводи и легализация на медицински документи, можете да се свържете с нас за безплатна консултация на тел.: 0896 731 605
или на имейл Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите. и ние ще Ви помогнем за вашия конкретен случай.


Цените за превод можете да намерите тук.

Онлайн поръчка за превод може да подадете чрез нашия онлайн калкулатор тук.