Превод на онлайн магазин агенция за преводи Арте.ДокИскате да достигнете до нови международни пазари? Не знаете към кого да се обърнете за съдействие за превод на вашия онлайн магазин? Искате характеристиките на продуктите ви да бъдат разбрани от потребителите в чужда държава, за да имате ръст на продажбите?

В тази статия ще ви предложим полезна информация как да направите правилен избор на изпълнител и дали да изберете само превод или/и локализация на текстовете във вашия онлайн магазин.

В динамичното и бързоразвиващото ни се ежедневие интернет заема водещо място. Той е с нас навсякъде и по всяко време. Държим го в ръцете си чрез телефоните си – четем, пишем, работим, учим, творим, общуваме, снимаме, купуваме, продаваме. Интернет промени и продължава да променя начина, по който живеем. Глобалната мрежа ни даде възможност да използваме продукти и услуги, които дълги години не бяха достъпни на нашата територия. Можем да продаваме и купуваме в цял свят.

След моментната ситуация по световното разпространение на CoVid-19, проучвания относно онлайн търговията показват многократно увеличение на оборотите. Тази световна тенденция забърза пътя ни към бъдещето и промени мисленето на редица компании относно развитието на тяхното перо по E-commerce (електронна търговия). Процесът на закупуване става все по-лесен, но въпреки това все още има определени бариери, които пречат на двустранния покупко-обмен между световния и нашия пазар.

Всеки E-Bussiness базиран на E-commerce се нуждае от поне две езикови версии, за да бъде по-достъпен за онлайн поръчки от всяка точка на планетата. Тогава изниква нуждата от професионален превод на онлайн магазин или сайт, тип продуктов каталог.
Именно качественият превод, макар и само на още един език, различен от изходния, със сигурност е необходим.

Безплатна консултация на тел.: 0896 731 605. 


Превод на E-commerce сайт?


Хората, които ръководят бизнес за електронна търговия (E-commerce), често вярват, че превода на онлайн магазина на английски език е достатъчно за международните клиенти. Тук не съществува въпроса „Трябва ли да преведа сайта си на английски език?“. Това е задължително условие за достигане на нови пазари!
Правилния въпрос е „На колко/кои други езици да преведа онлайн магазина си?“.

А ето и статистиката: общувайки единствено на английски, достигате само до 36,5 % от потенциалните ви глобални клиенти. Преводът на описанията на продуктите на 11 езика може да привлече 88 % от всички интернет потребители. Не е нужно обаче да превеждате съдържанието на вашия онлайн магазин на толкова много езици – английски, китайски, японски и хинди са достатъчни, за да достигнете до половината от всички глобални потребители.

Почти половината от европейците (42,5%) признават, че не купуват продукти или услуги, за които не могат да четат на своя език. Превеждането на съдържание в онлайн магазина ще ви позволи да достигнете до нови клиенти. Преди инвестиране в превод е добре да се вземат предвид основни характеристики на пазара:
  • териториално проучване – къде искате да продавате
  • логистична организация – как ще доставяте продуктите
  • прогнозно планиране – увеличение на онлайн продажбите

Важно: Цената на превода трябва да се разглежда като инвестиция на E-commerce защото практиката показва, че тя бързо се изплаща.


Само превод и/или локализация?


Преводът на описанията на вашите продукти или услуги определено е най-важното за клиентите. Преводът на Е-commerce обаче е процес, а не само превод. За постигане на оптимални резултати комбинацията от превод и локализация е вашият билет за успех.

Локализацията и преводът на съдържание в онлайн магазина винаги трябва да вървят ръка за ръка. Локализацията е не само обикновен превод, но и адаптиране на съдържанието към различни културни особености спрямо пазара. Така демонстрирате уважение и респект към клиентите си, показвайки, че се интересувате от това да им предложите най-доброто на пазара.
Това включва конвертиране на валути, мерни единици или цялостно улеснение за пазаруването на клиентите ви.
Повече за локализацията ще откриете в статията ни Локализация – Вашият силен старт за успешен бизнес извън България.


E-commerce и SEO


Друг важен казус в индустрията за електронна търговия е SEO оптимизацията – т.е. адаптиране на уебсайта, за да се подобри позицията му в резултатите от търсенето.
Ако имате мобилно приложение, то също трябва да се преведе и оптимизира.

Важно: Ако досега не сте обмисляли да превеждате описания по отношение на ключови думи спрямо изискванията на различни търсачки, време е да започнете да мислите в тази посока.

Безплатна консултация на тел.: 0896 731 605. 


Как избираме преводач на съдържание за електронна търговия?


Преводът на описанията на продуктите в онлайн магазина, маркетинговото съдържание, данните за контакт, нормативната документация и други правни документи трябва да се извършват от преводач с езиков опит и специфични познания в сферата на конкретния превод.

Това би могло да наложи разпределянето на различните подразделения на текстовете на няколко преводача, специализирани в определена област.

Освен това, ако продавате продукти с услуга за доставка в чужбина, имайте предвид, че ще имате нужда и от превод на етикети/товарителници. Преводът на подобен тип документация изисква познания на преводача в конкретната терминология.



Как ние можем да ви помогнем?
По пътя към перфектно преведен и локализиран онлайн магазин ще ви е необходим сигурен и надежден партньор. В този случай най-доброто решение е сътрудничеството с преводаческа агенция, която вече е реализирала редица подобни проекти.

Ние можем да ви помогнем с:

  1. Комбинирана услуга за превод и локализация на вашия онлайн магазин – по този начин си гарантирате качествен превод, подплатен с правилната локализация, за да бъде разбран продуктът от местния клиент.
  2. Подбор на екип от професионални и терминологично подготвени преводачи, спрямо спецификата на съответния продукт.
  3. Пестим ви време, тъй като на база 20-годишен опит имаме изградена терминологична база данни.
  4. Гарантиране на сигурността на кодовете, използвайки специализиран софтуер, който не позволява промени в самите кодове на сайта, а само в променливите – думите и текстовете за превод.
  5. Спазваме договорените срокове за предоставяне на текстове на база разработена собствена ERP система за управление на поръчки - АРТЕ-МЕНИДЖЪР.

***Специално предложение – може да изпратите линк към вашия сайт на имейл Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите., за да ви изготвим най-подробна и конкретна оферта за професионален превод на онлайн магазина ви.



Какво отличава нашата преводаческа услуга?
1. Всички наши преводачи преминават през поетапен процес на одобрение.
Първи етап е по документи - дипломи, сертификати и др., удостоверяващи завършено образование и/или придобита професионална квалификация.
Втори етап представлява практически тест (проверка на уменията и опита им посредством пробни преводи за езикова оценка), извършен от наши редактори

2. Чрез разработена ERP система за управление на поръчки АРТЕ-МЕНИДЖЪР, всеки проект за превод има уникален номер, под който се завежда и се следи за неговото времево изпълнение на всеки етап от процеса за превод, редакция и локализация.

3. Въведохме уникална система АРТЕ 5Е „Гарантиран качествен превод. Това предимство значително намалява времето за обработка на вашата поръчка.

4. Прозрачно ценообразуване и различни бюджетни предложения.

5. Висока степен на конфиденциалност на предоставената информация.

Всички наши проекти се работят и съхраняват на изнесени сървъри извън помещенията на офисите ни, защитени в Колокационен център.
Всеки ангажиран в проекта наш служител подписва декларация за конфиденциалност и стриктно се спазват приетите фирмени процедури по GDPR.
Екипът на Арте.Док ще осигури висококачествен превод на вашето съдържание, локализиране на сайт, превод на допълнителна мултимедия и всеки вид електронни материали, като се спази договореният срок и се подсигури сигурността на предоставената информация.



                                                         Нашите клиенти са наши партньори!

Можете да видите отзивите на партньорите ни и изработените от нас проекти, по които сме работили през изминалите 20 години, в подменю „Отзиви“.


Ако имате работещ E-commerce или планирате такъв, можете да се свържете с нас за безплатна консултация на тел.: 0896 731 605, на имейл: Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите. или чрез нашия онлайн чат ТУК.
Ние ще Ви помогнем за вашия конкретен случай.


* Повече информация за казуси, свързани с превод и легализация, можете да прочетете в нашия блог с полезни статии тук
* Информативните ни видеа, свързани с преводи и легализация, можете да гледате в нашите видео съвети тук.
* Успешни истории с постигнати резултати за нашите клиенти, можете да прочетете тук.
* Ако искате да получавате винаги актуална и полезна информация, можете да се запишете за нашия имейл бюлетин тук и след 
регистрация ще получите безплатен материал за процеса легализация, с който ще спестите време и усилия.

Категории въпроси

Клиентите за нас

Повече

Последно от блог

Актуална информация