Търсене

Клиентите за нас

Повече

Последно от блог

Facebook Страница

E-mail бюлетин

Социална и екополитика

Нашата социална политика е насочена към подпомагането на събития и инициативи, които целят оказване на подкрепа под различна форма на лица или групи от хора в неравностойно или затруднено положение и на съдействие за професионалното ориентиране и израстване на младите хора. 
logo1-rotarylogo2-dogslogo3-wheelslogo4-green 15965260 10211945495023697 5130887205458236847 n logo5-icantoo IIA-logo-new21

Повече
Превод пред нотариус - устни преводи - агенция за преводи Арте.Док

Почти на всеки човек се е случвало да използва услугите на нотариус – изповядване на сделка за покупко-продажба на движимо или недвижимо имущество, издаване на пълномощно и/или декларация, завещание, договор с или без материален интерес, заверка на документ и др.

Всичко звучи и изглежда лесно и бързо, което до голяма степен е така, ако всички участващи говорят един език. Но когато една от страните е чужденец, който не владее достатъчно добре български език или изобщо не го владее, възниква трудност.

Започва чудене как да се постъпи, лутане, търсене на допълнителна информация, опити за превод от познат/приятел, с познания в чужд език, опити да се „придума“ нотариуса, че чужденецът, страна по сделката, е запознат с всички подробности.
Всичко това коства излишно време, нерви и не рядко допълнително излишни разходи. Нотариусите не си позволяват подобни „прескачания“ на правилата, защото могат да понесат сериозна глоба и носят наказателна отговорност.

Какво представлява устен превод пред нотариус?
По своята същност превода пред нотариус е консекутивен превод.
Извършва се по време на изповядване на сделка пред нотариус в присъствието на преводач. Той превежда двустранно комуникацията между участниците в сделката.

Повече за това какво представлява консекутивния превод прочетете в нашия блог тук.

Когато чужденец, който не говори български език, желае да завери документ пред нотариус, нотариусът трябва да назначи заклет преводач.
Нотариусът е длъжен да се увери, че и двете страни разбират правилно значението и последиците от предстоящата сделка и ако има някакви съмнения, трябва да бъдат развенчани.

Две законови опции за устен превод пред нотариус:
  1. Първа опция – сделката да се извърши пред нотариус, свободно владеещ и притежаващ удостоверяващ сертификат за това, езика, който говори чужденецът, страна по сделката.
    • Затруднение – намирането на нотариус, отговарящ на това описание, е почти невъзможно. Ако работният език е английски ще бъде значително по-лесно, но ако се намирате в по-малък град или езикът е друг, това може да бъде „causa perduta“. Дори и да се намери такъв нотариус, едва ли той ще иска да поеме отговорността за превода.
  2. Втора опция – сделката да се извърши пред нотариус, в присъствието на заклет преводач.
    • Затруднение – необходимостта от заклет преводач на място при нотариуса, по време на изповядване на сделката, е относително задължителна. Това зависи от вида на самата сделка.
Важно!
Пред нотариуса страните се легитимират с валидни документи за самоличност – за български граждани и граждани на страни членки на ЕС е достатъчна лична карта, за всички други чужденци – национален паспорт.


Кога трябва да наемем преводач за устен превод пред нотариус?
До голяма степен необходимостта от преводач и степента на неговото участие се определя от сделката, която следва да се извърши пред нотариус.

Друг фактор за необходимостта от наличието на преводач се определя от това дали чужденецът знае български език. В закона не е упоменато изрично как се определя нивото на владеене на езика. Тук нотариусът има задачата да прецени адекватно дали и колко добре чужденецът разбира смисъла на сделката и документите, които подписва. В случай, че нотариусът прецени достатъчно висока степен на владеене на езика, не е необходим превод от преводач.

ПРИМЕР 1: Ако заверявате договор за покупко-продажба на апартамент, можете да намалите времето за устен превод на място, като извършите предварителен писмен превод от заклет преводач, за да може чужденецът да се запознае подробно с всички подробности по договора предварително.

ПРИМЕР 2: Ако заверявате пълномощно или друг документ/декларация, изразяващ лични намерения, то преводач ще бъде необходим по време на цялата сделка.

Как се запазва конфиденциалността на нотариалната сделка?
Фактът, че нотариалното действие е извършено в присъствието на преводач, се отбелязва от нотариуса писмено.

Преводачът подписва всички документи, заедно с участниците. Така той удостоверява извършения от него устен превод и поема отговорността да пази нотариална тайна.

Понякога се изисква от преводача да подпише Декларация за конфиденциалност. Преводачът запазва конфиденциалността относно преведената информация (писмено и устно) и няма право да я споделя след приключване на сделката.


Как ние можем да ви помогнем при необходимост от устен превод пред нотариус ?
  • Ние от Агенция за преводи Арте.Док предлагаме услугата устен превод пред нотариус. Нашата цел е да ви предложим най-добрия преводач за вашите нужди.
  • Нашите преводачи са селектирани на базата на тяхната езикова квалификация. Разполагаме с преводачи на територията на цялата страна, в различни езикови комбинации.
  • Всеки конкретен казус изисква специално внимание и преценка при подбора на най-подходящия преводач, спрямо необходимостта на клиента.
  • Определяне на прогнозен бюджет, с който вие да разполагате преди ангажирането ни.
  • Гарантираме качествено изпълнение на поръчката, винаги навременна реакция и професионално отношение на преводачите ни, като Ви осигуряваме сигурност и спокойствие.

Защо да изберете нашите услуги за превод пред нотариус?
  • Възможност за запазване на час при нотариус в София и осигуряване на езиковия преводач в точното време;
  • Съдействие при комуникацията по време на подготовката за изповядване на сделката;
  • Гаранция за строга конфиденциалност от страна на нашите преводачи и служители.

С какво се отличаваме?
1. Подбор на преводачески екип:
Всички наши преводачи преминават през поетапен процес на одобрение. Ето защо ние гарантираме, че устните преводи на нашите преводачи ще бъдат професионални и качествени.

2. Ценова политика:
Отличаваме се и с това, че имаме прозрачни цени на сайта ни www.artedoc.com, които винаги спазваме.

3. Конфиденциалност на предоставената информация:
Имаме приета политика за гарантиране на поверителността на предоставената ни от вас информация, преди и след провеждане на мероприятието.
Нашите мениджъри и преводачи подписват декларация за конфиденциалност при всеки проект.


Ако имате нужда от устен превод, може да се свържете с нас за безплатна консултация на тел. 0894 427 109 и ние ще ви помогнем за вашия конкретен случай.


*Повече информация за други казуси, свързани с превод и легализация, можете да прочетете в нашия блог с полезни статии тук.
*Информативните ни видеа, свързани с преводи и легализация, можете да гледате в нашите видео съвети тук.
*Отзиви от наши клиенти, можете да прочетете тук.
*Ако искате да получавате винаги актуална и полезна информация, и специални оферти директно, можете да се запишете за нашия имейл бюлетин тук
.
Публикувана на 21 Юли 2020 Посещения: 236