Имате нужда от превод, но не знаете дали да изберете индивидуален, фрийланс преводач или услугите на преводаческа агенция? Изборът наистина може да бъде труден, тъй като всяка опция има своите предимства.
Разбира се, всеки проект има различни специфики - може би имате нужда от бърз, по-евтин превод? Или пък се нуждаете от професионален, точен, проверен превод, понякога и на повече от един език? Решението ви трябва да бъде базирано точно на тези специфики – от какво точно имате нужда.
С какво може да ни спечели един фрийлансър преводач?
Когато работите с фрийланс преводач вие изберете сами лингвистът, с когото ще работите – чрез интервюта, препоръки или др. Това отнема повече време, но пък ви дава голям контрол.
Също така работата с един преводач означава, че имате постоянна и директна комуникация с нея/него, което може да бъде голям плюс.
Те ще са експерт в конкретна езикова комбинация и, в най-добрия случай, експерт в специфична сфера. В повечето случаи цената, която ще ви предложи фрийлансърът, ще бъде по-ниска. Разбира се, изборът на преводач на свободна практика има и своите недостатъци.
В случай, че имате нужда от превод на текст на два или повече езика, или пък трябва да преведете документи в различна тематика – например медицински и технически; няма как един преводач да покрие тези нужди.
Също така, освен ако преводачът не работи при вас на пълен работен ден, е възможно да не може да изпълни някой ваш спешен превод, тъй като точно в момента, в който ви потрябва, той вече е поел други проекти.
Най-големият недостатък не е свързан с експертизата на лингвиста – дори най-добрият преводач на света може да изпусне буква, дума, или да направи грешка. Но тази грешка ще бъде хваната много по-трудно, тъй като той работи сам, за разлика от екипа в една преводаческа агенция.
Какви са плюсовете на агенцията за преводи?
Както при фрийлансъра, така и при агенцията за преводи има важни плюсове:
- Добрата преводаческа агенция обикновено работи с голям набор от професионалисти с дългогодишен опит и с множество области на експертиза.
По този начин, агенцията може да отговори на всяка ваша нужда, дори това да значи превод от немски на виетнамски или пък едновременен превод на финансовия отчет на фирмата ви и техническото описание на продуктите ви.
Ние от Агенция за преводи Арте.Док, предоставяме качествени преводи от/на 36 езика, както и преводи на текстове със специфична терминология. Изградили сме база от преводачи в България и чужбина, които могат да откликнат за всеки тип превод.
Като при избора на най-подходящия за вашия проект преводач се съобразяваме с вашите желания и даваме възможност да изберете вашия екип от професионалисти.
- За преводаческата агенция кратките срокове не са проблем.
Най-често в агенцията работят множество преводачи, които при нужда от спешен обемен превод, могат да разпределят работата по между си.
Спазването на срока е закон за нас. Благодарение на нашия вътрешно-разработен софтуер Арте-Мениджър, нашите проджект мениджъри могат да проследят всеки един проект в реално време. А работата ни със специализиран преводачески софтуер позволява бързото и лесно разпределяне на обемен проект на преводачи и редактори, които да гарантират консистентността на термините!
- Един от най-големите плюсове на агенция са стриктните процеси за контрол, които водят до точен превод.
Ние от Арте.Док държим на висококачествената работа, която предоставяме на клиентите си, затова всеки превод преминава през многостепенна проверка преди да бъде обявен за завършен и предаден на клиента.
Следвайки процесите за работа по ISO 17100:2015, както и нашата АРТЕ 5Е система „Гарантиран качествен превод“, всеки превод се преглежда от редактор по метода четири очи. По този начин се гарантира липсата на правописни и пунктуационни грешки или пък пропуски в превода. И се гарантира консистентността на терминологията.
Кога е по-добре да работим с агенция?
Както вече споменахме, работата с агенция има много плюсове. Препоръчително е да изберете агенция за преводи, когато се нуждаете от 100% точен превод, свършен в кратък срок и имате бюджета за това.
Бихте могли да предпочетете работата с фрийлансър преводач, ако се нуждаете от превод от/на един чужд език, не бързате за неговото извършване, както и в случай, че имате ограничен бюджет.
Агенцията е правилния избор за вас ако текстът, който ще превеждате, включва специфична терминология, е обемен или трябва да бъде преведен от/на повече от един език. Избирайки професионалните преводачески услуги на утвърдена агенция за преводи, ще имате сигурност, че преводът ще бъде висококачествен, със спазена конкретната терминология и със запазена конфиденциалност на информацията.
Препоръки и съвети за крайното решение
Крайното решение, разбира се, зависи изцяло от вас. Някои преводачески проекти са просто твърде обемни и важни, за да бъдат поети изцяло от фрийлансър или пък от екип от фрийлансъри преводачи, които не са работили заедно никога преди.
Агенцията за преводи може да предложи високо и гарантирано качество, работа свършена в точно уговореното време и превод на повече от един език. Ако се нуждаете от висококачествен превод на специализирана документация и бюджетът ви не е ограничен до минимум, то услугите на агенция са препоръчителни.
Ние от Агенция за преводи Арте.Док винаги подбираме своите преводачи внимателно, тестваме и обучаваме всички участници в преводаческите проекти – от експерта, приемащ поръчката ви, през редактора, до отговорника за обемни преводачески проекти. Затова можем да дадем гаранция за най-високо качество на работа.
Професионалистите, с които работим, имат дългогодишен опит и могат да се справят със обемни и специфични текстове, а благодарение на терминологичната база данни, която надграждаме вече повече от 22 години, терминологията не ни плаши.
Свържете се с нас за безплатна консултация на имейл: Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите. или на тел. 0896 731 605.