Как да използвате дистанционния устен превод във вашия бизнес

Използването на услугата за устен превод от разстояние нарасна непрекъснато през последните години, благодарение на технологичните нововъведения, които го направиха все по-достъпен.

Устният превод може да бъде чудесно решение за фирми, общуващи с клиенти или партньори, които говорят различни езици. А може да се използва дори и за вътрешнофирмени обучения на служителите.

Използването на устен превод от разстояние има много предимства, сред които са възможността за свързване с хора от цял свят, подобрена комуникация, повишена производителност и компетенция на служителите и др.

Ако имате нужда от дистанционен 
устен превод за вашия бизнес и работа, има няколко неща, които трябва да имате предвид. Видът устен превод, от който ще имате нужда, зависи от целите ви и различните ситуации, за които ви се налага.

След като уточните от какъв устен превод точно имате нужда, трябва да намерите квалифициран преводач с опит.

Трябва внимателно да изберете на кого да се доверите – лингвистът следва да има опит и да е запознат със сферата на вашия бизнес, за да може да ви помогне да общувате ефективно с вашите служители,  клиенти и бизнес партньори.



Какво е устен превод от разстояние?


Дистанционният устен превод следва същите правила на стандартния устен превод, но се извършва от разстояние - обикновено по телефона или чрез видеоразговор. Той може да бъде консекутивен или симултанен, в зависимост и нуждите ви.

Макар устния превод по телефон да съществува от много време, онлайн устният превод стана все по-популярен през последните години, тъй като бизнесът започна да осъзнава многото предимства, които предлага.

Какви са предимствата за бизнеса ви?


Някои от основните предимства на устния превод от разстояние включват следните предимства. 

Повишена гъвкавост 

Няма нужда да координирате графици и да резервирате пътуване и настаняване за устните преводачи, с които ще работите. Това може да спести много време и пари и да направи много по-лесно планирането на събитието, за което са ви нужни те. 

По-голям достъп до езикови услуги

Устният превод от разстояние прави възможно свързването с преводачи от цял свят, независимо от тяхното местоположение.

Това означава, че фирмите имат достъп до по-широка гама от езикови услуги, отколкото ако бяха ограничени до работа с преводачите на местно ниво.

Например: В България по-трудно ще намерите устен преводач от немски на китайски език, отколкото в Германия.

Подобрена комуникация

Устният превод позволява на всички страни да се виждат и чуват ясно, което може да помогне за подобряване на комуникацията между бизнеса ви и вашите клиенти или партньори.

Това ще доведе до по-добро разбиране и по-продуктивни срещи и професионални разговори.

Кога можете да използвате дистанционния превод във вашия бизнес?


За бизнес срещи

Устният превод по време на бизнес срещи ще гарантира, че всички страни се чувстват комфортно да взимат важни решения. В този случай най-подходящ е използването на консекутивен устен превод, т. е. превод с изчакване.

Има няколко неща, които трябва да имате предвид:
  • Уверете се, че всички в срещата виждат и чуват преводача много добре.

  • Също и че преводачът вижда и чува всички лица, които говорят. Това ще гарантира, че той/тя може да предостави точна интерпретация на казаното.

  • Много важно е да планирате почивки за преводача при продължителни срещи (ако срещата е под един час това не е задължително). По този начин преводачът ще остане свеж и концентриран и ще може да предостави качествен превод през цялото продължение на срещата.

За обслужване на клиенти


Използването на устен превод от разстояние е чудесен начин да предоставите отлично обслужване на тези ваши клиенти, които не говорят вашия език.
Подходящи ситуации са: телефонни разговори, видео разговори или дори обслужване на място в офис/магазин.

Ето и някои неща, които трябва да имате предвид:
  • Уверете се, че сте избрали преводач, който е запознат с жаргона и терминологията на вашата индустрия.

  • Лингвистът трябва да е наясно с културните различия и как те могат да повлияят на тълкуването на това, което казвате.
    Например, някои култури са по-директни от други и ако не бъде взето предвид, това може да доведе до недоразумения.

  • Особено при телефонни разговори, не бързайте, когато говорите, и произнасяте ясно. Това ще помогне на преводача да представи на клиента по най-ясен начин вашите послания.

За обучение и развитие


Устният превод ще гарантира, че всеки ваш служител ще вземе максимумът от обучението, което организирате. Дистанционният превод е много подходящ за малки и големи групи (под формата на уебинари например).

Тук преводът може да бъде консекутивен или симултанен, в зависимост от броя хора и софтуера, използван за събитието

Ето и какво трябва да знаете предварително:
  • Преводачът трябва да е експерт с опит, който е детайлно запознат със сферата на вашия бизнес, за да може да предаде най-точно важните обучителни точки.

  • При дълги уебинари е важно да се дават почивки на преводача, за да може той да остане концентриран. Това е особено важно, тъй като разсеяност може да доведе до грешки и погрешно разбиране на материала от служителите.

    Уверете се, че давате на преводача, който сте наели за дистанционен устен превод достатъчно на брой почивки, когато това е необходимо.

 Как да изберем преводач от разстояние?


Когато избирате устен преводач, е важно да намерите такъв, който е квалифициран и опитен. Тук имате две опции: да намерите фрийлансър или да се доверите на агенция за преводи, която работи с професионални преводачи.

Която и опцията да изберете, отделете известно време, за да проучите фирмите/фрийлансърите, на които сте се спрели. Прочетете отзивите, проверете референции и се уверете, че са подходящия избор за вашия бизнес.


Отделянето на време за намиране на устен преводач, който е подходящ за вашия бизнес, ще ви помогне да гарантирате, че комуникационните ви нужди са посрещнати ефективно и ефикасно.

Ето и най-важните критерии за избор на подходящия преводач/агенция:
  • Те трябва да са сертифицирани по ISO стандарт за предоставяне на преводачески услуги. Това гарантира, че ще бъдат спазени конкретни мерки и изисквания и ще получите качествена преводаческа услуга.

  • Важно е да се уверите, че преводачът има опит във вашата индустрия или област. Все пак, лингвист експерт в правните преводи ще е перфектният избор за адвокатска кантора, но не и за разрастващ се бизнес за козметика.

  • При нужда от дългосрочно партньорство е важно преводачът да има гъвкав график, който може да отговори на вашите нужди.

  • За дистанционен устен превод също така е важно лингвистът да е добре запознат с технологиите, които може да се наложи да използвате – като например Zoom, Google Meet, да има добра, постоянна и сигурна интернет връзка и др.

Какви са плюсовете на преводаческата агенция?


Ние от Арте.Док сме сертифицирани по стандарт ISO 17100:2005-05 за предоставяне на преводачески услуги вече повече от 10 години. Следваме стриктни процедури за гарантиране на високо качество на превода и сигурност на информацията на клиента.

Работим с експерти с дългогодишен опит в устните преводи и ще можем да намерим най-добрия специалист за вашите конкретни нужди.

Като също така при нужда от няколко преводача в една или повече езикови комбинации - ние ще ви съдействаме!

При запитване ви предоставяме безплатна консултация за дистанционен устен превод, за да разберем вашите конкретни нужди и изготвяме персонализирана оферта.

Доверявайки се на нас, ние ще ви предоставим правилните устни преводачи за вашия бизнес, благодарение на които ще можете да преодолеете комуникационните бариери и да изведете бизнеса си и работата си с клиентите на следващото ниво. 

Категории въпроси

Клиентите за нас

Повече

Последно от блог

Facebook Страница

Актуална информация