В шестия епизод от нашата кампания за повишаване на информираността на потребителите ще откриете полезна информация за видовете писмен превод
Шестият епизод от кампанията ни „Как да не се изгубим в света на преводите и легализацията", който можете да видите тук, е посветен на различните видове писмен превод. От него можете да получите разяснения за разликите между обикновените, оторизираните и легализираните преводи, както и в какви случаи се използват. За допълнителни насоки, свързани е превода и легализацията, ви препоръчваме да разгледате останалите клипове в нашия youtube канал, както и да прочетете полезни и интересни статии на нашия сайт www.artedoc.com.
Ако имате въпроси, обадете ни се за безплатна консултация на телефон 02 4210 179 или се свържете с нас чрез имейл на адрес: Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите..
"Образование без граници" и "Образование и кариера"
С настоящата препоръка изразяваме удовлетвореността си от професионалното изпълнение на възложените на Агенция Арте.док ЕООД поръчки за превод. Предоставените ни преводи на правни документи, като например...
г-н Спас Андреев - Управител
УС на Агенция „Пътна инфраструктура“
„Агенция „Пътна инфраструктура" потвърждава, че работата на Агенция за преводи Арте.док по превода на обществена поръчка бе извършена професионално и при спазване на всички договорни условия и...
Инж. Лазар Лазаров - Председател
Специфичен експертен превод - Р и М България / 14.02.2023
Р и М България ЕООД е част от швейцарската компания Райхле & Де-Масари АГ - лидер в производството, продажбата и инсталирането на системи за структурно окабеляване и изграждане на оптични мрежи.С настоящето...