Когато на човек му се налага легализация на документи, той често се чувства объркан и се пита: какво точно е това, как да го направя, през какви институции трябва да мина? Това са съвсем нормални въпроси за всеки, който не се занимава с тази специфична дейност.
Всъщност услугата легализация е базирана на закони и разпоредби, така че няма място за притеснения. Има строго определена последователност за извършването на заверките, а компетентно извършената услуга от агенция може да ви спести много време, усилия и ресурси.
В тази статия главен експерт на отдел Легализация на документи Таня Михова ще ви даде отговори на тези въпроси. Тя ще ви запознае с основните специфики на тази материя и как нейните квалификации и знания, свързани с поставянето на Апостил (Apostille) и международни заверки могат да ви помогнат да спестите време, усилия и средства.
Казвам се Таня Михова и работя за агенция Арте.Док-Текс над 10 години като главен мениджър в отдел „Легализация на документи“. Ежедневно следя за всички новости в закона и изменения на наредби, които се отнасят до услугата легализация на документи в световен мащаб. При промяна в изискванията на някоя институция своевременно информирам следващите звена от екипа (фронт-офиси, мениджъри проекти, вътрешни куриери).
Така гарантирам за актуална и проверена информация, достигаща до всеки наш клиент. За мен е важно да бъда компетентна в работата си и чрез събраната експертна информация аз и екипа да разрешаваме казусите на клиентите си, така че те да спестят усилия и време.
В началото бих искала да ви разясня процеса на легализация на документи и най-честите трудности, които срещат клиентите ни, на база дългогодишния си професионален опит.
Какво представлява процесът легализация на документи?
Легализирането на документ представлява поставянето на печат, наречен Апостил (Apostille), от компетентния орган в държавата, от която е издаден документът, съгласно Хагската конвенция от 1961 г.
Тя предвижда единен способ за легализация на документи, издадени от страни, подписали конвенцията, които са нужни за представяне в други държави. Документите с Апостил (Apostille) се освобождават от всякакви последващи заверки, но за признаването им в съответната чужда страна се изисква превод и легализация на превода.
Всеки документ преминава през различни институции за заверка и поставяне на Апостил (Apostille).
Кои са иституциите в България, които поставят Апостил (Apostille), т.е. легализират документи?
• В Република България, спрямо вида на документите Апостил (Apostille) поставят следните институции:
- Министерство на правосъдието – съдебни документи, свидетелство за съдимост, нотариален акт и др.;
- Национален център за информация и документация (НАЦИД) – дипломи, удостоверения, образователни сертификати и др.;
- Министерство на външните работи — Дирекция „Консулски отношения“ – документи от Агенция по вписвания, НОИ, НАП и др.;
- Областни администрации в Република България – удостоверения за раждане, брак, идентичност на имена, смъртен акт и т.н.
Всяка една от посочените институции има конкретни изисквания, определени срокове и съответни държавни такси за поставяне на Апостил (Apostille).
• Документите от чужбина се заверяват в съответната институция в държавата на издаване.
Кои са трудностите, с които се сблъскват клиентите, преди да ни се доверят?
1. Неясна и непълна информация, касаеща конкретен документ:
Най-честите трудности и проблеми, свързани с необходимостта от поставяне на Апостил (Apostille) на документи, произтичат от недостатъчната информация, описана в сайтовете на институциите. Освен непълна, тя може да бъде и значително объркваща и неактуална, а понякога дори противоречаща си.
За извършване на пълната услуга легализация, често се налага документите да преминават през повече от една институция, което предполага лутане в няколко сайта и последващо обикаляне. Малко са клиентите, които имат толкова време за губене.
2. Неяснота какви държавни такси се дължат, какви са сроковете за поставяне на Апостил (Apostille):
В повечето случаи клиентите нямат представа какви са сроковете и държавните такси за легализация на документи. Разбират, че документите им всъщност няма да са признати от институциите в друга държава само няколко дни преди датата на пътуване или крайния срок за подаване на документа. Това налага бърза реакция и адекватна услуга. Можете сами да пресметнете таксите и да изчислите сроковете, като направите справка в държавните институции, но това ще ви отнеме време, с което вероятно не разполагате.
3. Нужно ли е да се извърши превод след поставяне на Апостил (Apostille) на документа?
Ако документът е заверен с Апостил (Apostille) и е изготвен на български език е необходимо да бъде направен превод на съответния език на страната, в която ще се използва. Същото касае и документ от чужбина, който е с Апостил (Apostille), но българските власти изискват превод на български език.
Безплатна консултация на тел.: 0894 773 803. |
Главен експерт Таня Михова (отдел Легализация на документи) споделя интересен случай от практиката си:
В офиса на агенцията ни на ул. „Ал. Жендов“ 6, намиращ се непосредствено до Консулски отдел на Министерство на Външните работи, дойде клиентка, силно притеснена относно валидността на своите документи. Беше проверила, че на част от тях ще бъде необходимо да постави Апостил (Apostille), но не беше разбрала на кои точно.
Преди да замине за чужбина, жената сама беше заверила с Апостил (Apostille) всичките 8 документа (таксата във въпросната институция за 1 бр. заверка е 15 лв.). След подробно преглеждане на документите и обстоен разговор с жената се оказа, че само 2 от всички 8 документа наистина се нуждаят от Апостил (Apostille). Така клиентката е заплатила 4 пъти по-висока от нужната цена.
В крайна сметка извършихме превод и последваща заверка от Консулски Отдел на МВнР само на реално необходимите ѝ 2 бр. документи.
По този начин спестихме на жената излишното заплащане на ненужни държавни такси. Можехме да ѝ спестим и времето, което бе загубила в обикаляне на институции.
В крайна сметка нашата клиентка получи качествен превод, при спазен договорен срок, свързан със заминаването ѝ, експертна консултация и удовлетвореност.
Винаги се старая да разбера конкретните нужди и желания на клиента, така че да съм максимално полезна за решаването на казуса, свързан с превод и легализация. Нашата експертна консултация преди приемането на поръчката ви спестява време и ви гарантира извършване на точно необходимите заверки.
За мен най-важно е да разреша проблема на клиента, бързо и с възможно най-нисък разход на усилия и време. Благодарна съм на всеки клиент, който ме вдъхновява да надграждам знанията си в тази сфера. За мен всеки клиент е специален и се отнасям с уважение и разбиране към неговия казус.
Чрез предлаганата от нас фирмена услуга Безплатна консултация, клиентът ни получава пълната информация относно услугата легализация, „преведена” на лесно разбираем език, без сложна терминология, объркващи данни или призоваване към разнопосочни действия. Така лесно и бързо можете да направите своя информиран избор относно услугата легализация на документ.
Какво получавате като наш клиент?
• Безплатна актуална и проверена информация - ние сме запознати с промените в законодателството и във всеки един момент можем да ви дадем експертни разяснения и адекватен отговор във връзка с вашия казус/проблем.
• Избор на Пакетна услуга, според вашия бюджет - извършваме цялостната услуга с включени заверки, държавни такси и в законово определения срок.
• Ясно определяне на краен срок на направената поръчка - знаем пътя на документа, за колко време и коя институция ще завери с Апостил конкретния ваш документ.
• Прозрачни цени - нашите цени са точно определени, ясни и прозрачни, обявени в сайта ни www.artedoc.com и вие сами може да си изчислите чрез стойността на поръчката чрез нашия онлайн Калкулатор.
• Конфиденциалност на предоставената ни информация – имаме приета процедура за спазване на поверителността на предоставената от вас информация, която се спазва от всеки член на екипа.
Какво ни отличава от другите агенции?
1. На база 23 годишен опит ние познаваме проблемите на клиентите си и предоставяме варианти за разрешаването им: без излишни такси, без губене на време, съобразявайки се с всеки бюджет. Знаем, че за вас времето е ценно, а също така разбираме и необходимостта ви от коректно образувана цена.
2. Комбинирана услуга (превод + легализация на документи) – в зависимост от вашите документи, предлагаме пакетни комбинации, свързани с извършването на двете услуги – превод и легализация, от които да изберете най-подходящите за вас срок и цена, спрямо времето и средствата, с които разполагате: Стандартна услуга; Бърза услуга; Експресна услуга. Така редуцираме още повече крайната цена.
3. Възможност за безопасна онлайн поръчка – освен подаване на онлайн поръчка за превод прес нашия сайт www.artedoc.com, можете да ни изпратите вашите документи за легализация сканирани онлайн, за да започне процеса на превод, без да се губи време, а след това да ни изпратите документите с куриер. По този начин не е необходимо да обикаляте по институции и офиси.
Полезна информация:
Ако желаете сами да достигнете до необходимата ви информация относно поставянето на заверки/Апостил на ваш документ можете да откриете всичко, което ви е необходимо в нашия блог с полезни статии.
Ако нямате време, което да губите в търсене и четене, можете да се възползвате от услугата ни Безплатна консултация (на телефон 0894 773 803, онлайн чат, имейл Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите. или на място в офисите ни).