Превод на документи за одит и политики за качество агенция за преводи Арте.ДокПредстои ви регулярен годишен одит? Искате да преведете корпоративната си политика за качество или наръчник? Или вие сте одитираща компания и се нуждаете от превод на вашите одиторски доклади? Подготвяте документация за регистриране по ISO, но документите ви не са на нужния език?

Ако имате подобни казуси, тази статия ще ви информира за различните възможности.

Какво е одит, одиторски доклад, и политика за качество?


По своята същност всеки одит представлява независима оценка, която включва някаква степен на количествен и качествен анализ. В зависимост от предмета на проверката се разграничават няколко вида одити: финансов, одит на съответствие, одит на изпълнението (регулярни проверки), отраслови специфични одити и други.

Одиторските доклади са документи, които съдържат оценката на направената проверка. Извършват се от независими професионални одиторски компании.

Политика за качество в най-общ смисъл представлява основните принципи за действие на всяка организация. Тя се одитира по съответните международни стандарти за качество (ISO).


Защо е необходим превод на документи за одит?


Одиторските доклади и политиките за качество на всяка компания са най-често превежданата документация.

При компании с международно участие и фирми, присъстващи на различни пазари, политиките за качество трябва да бъдат внедрени във всички клонове на организацията, следователно трябва да бъдат преведени на работния език в дадената държава.

Като документи издадени от независими професионални компании, одиторските доклади често се превеждат за представяне като доказателство за стабилността на бизнеса пред чуждестранни инвеститори, акционери и партньори.

При участие в тръжна процедура от чуждестранен поръчител, често условие за компаниите е да са сертифицирани по конкретни системи за качество (International Organization for Standardization – ISO).

За получаването на такъв сертификат, политиките за качество трябва да бъдат имплементирани и изпълнявани от всички служители. А цялата документация (например наръчникът по качество) трябва да бъде предоставена на сертифициращия орган на съответния език.

Важно! Приблизително 50% от страните в света са приели международни стандарти за публично регистрирани компании. Затова при предоставяне на документи за одит, ще е добре да предвидите време и ресурс за професионален превод.

Безплатна консултация на тел.: 0896 731 605. 


Защо е необходим професионален специализиран превод?


Преводът на високо специализирани финансови и правни текстове, каквато е документацията за одит, е едновременно лесен (поради степента на стандартизация) и труден (поради изискванията за съответната специфична терминология). Затова са от особено значение професионализма и терминологичната подготвеност на преводача.

Одиторските доклади дават оценка за състоянието на компанията. Съветът ни е да не рискувате с превод от непрофесионалист или дори по-лошо – с превод правен чрез безплатни услуги като невронен машинен преводач, например Google Translate.

В непрофесионалния превод може да са пропуснати важни детайли, да са преведени неправилно термини, с наложили се абревиатури, както и да не е спазена конкретната терминология (спрямо сферата на дейност на одитираната компания).

Софтуерът на безплатните машинни преводачи е създаден да превежда дума по дума, което може да доведе до неточни резултати, особено при превод на важни документи, пълни със специфична терминология.
Също така, Google Translate не трябва да се използва за превод на чувствително съдържание, което съдържа фирмени данни или друга важна информация. След като въведете текста в инструмента, той става собственост на Google и те могат да използват данните по свое усмотрение.

При работа на международния пазар наличието на сертификация би било ключово за вашето бизнес развитие.

Най-често срещаната грешка – подценяването на текста!

Одиторите (експертите) създават докладите си с определена специфична терминология и по определен начин. Съответно очакват и преводите да бъдат извършени в същия стил.
Непрофесионалистът или мобилно приложение за превод не може да се справи с този специфичен тип превод! Нужни са опит и познания в тази конкретна сфера.

Може да се запознаете с видовете специализиран превод тук.

Безплатна консултация на тел.: 0896 731 605. 


Какво ви предлагаме ние?


През декември и януари редица бизнеси бързат да приключат задачите, заложени в годишния календар. Една от нашите основни задачи е да удовлетворим в срок необходимостта от превод на преминалите сертификационни годишни одити.

Какви са ползите за клиентите ни:

  • Доказано качествен превод – Сертифицирани сме по Европейски стандарт БДС EN 17100:2015-05 „Преводачески услуги. Изисквания относно предоставянето на услугата”. Системата ни на работа е, че всички поръчки, без значение дали са малки преводи или големи международни проекти, се изпълняват според установените световни и европейски стандарти в тази област;
  • Собствено разработена АРТЕ 5Е система „Гарантиран качествен превод“, която позволява клиентите да получат надежден превод, в договорения срок, при висока степен на сигурност на предоставената информация, съгласно приет Стандарт на качество по ISO 9001:2015.


По време на цялата процедура по одитиране на вашата компания, може да се възползвате от:

  • Комбинирана услуга от писмен и устен превод Предоставяме възможността един експерт преводач да преведе вашата писмена документация и да извърши (при необходимост) устен превод, докато протича процеса на одитиране. Той ще бъде запознат със спецификата ви на работа и има практически опит при провеждане на одити.

Безплатна консултация на тел.: 0896 731 605. 


С какво се отличава работата ни?


  1. Професионални квалифицирани преводачи – преводачите ни са сертифицирани, със знания и опит в различни области, с езикови умения и експертни познания, специалисти в различни сфери на дейност. Въз основа на конкретиката на работа на компанията ви и евентуални специфични изисквания за превод, назначаваме най-подходящия за вас преводач.
  2. Стриктно спазване на договорените срокове за превод, благодарение на разработена собствена ERP система за управление на поръчки – Арте-Мениджър.
  3. Корпоративно ценообразуване, чрез различни пакети на услугите ни, подходящи за всеки бюджет – като наши клиенти можем да изготвим за вас най-подходящия пакет (съобразен с обем, срок, езикови комбинации), от който можете да се възползвате през цялата година.
В края на годината, когато сроковете за изпълнение са кратки, ние сме тук, за да ви помогнем да приключите навреме с преводите на току-що преминалите годишни одити, доклади или фирмена документация.



Вашите стандарти за качество заслужават качествени преводи!



Ако имате документи за одит и политики за качество за превод или планирате нова сертификация, можете да се свържете с нас за безплатна консултация на тел.: 0896 731 605, на имейл: Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите..


* Повече информация за казуси, свързани с превод и легализация, можете да прочетете в нашия блог с полезни статии тук
* Информативните ни видеа, свързани с преводи и легализация, можете да гледате в нашите видео съвети тук.
* Успешни истории с постигнати резултати за нашите клиенти, можете да прочетете тук.
* Ако искате да получавате винаги актуална и полезна информация, можете да се запишете за нашия имейл бюлетин тук и след 
регистрация ще получите безплатен материал за процеса легализация, с който ще спестите време и усилия.

Категории въпроси

Клиентите за нас

Повече

Последно от блог

Актуална информация